InScribe - Tradução - Tradutor - inglês - português - espanhol
PAINEL DE CONTROLE | Saiba mais
OK
Esqueci minha senha | Cadastre-se
Esqueci minha senha:
Reenviar
Cancelar
Sua 1a Tradução?
Envie agora mesmo um arquivo para tradução. É fácil e rápido.
Veja quanto custa.
Clique aqui para saber quanto sua tradução vai custar.

TRADUÇÕES DO JEITO QUE VOCÊ QUER

Para seus clientes Para sua empresa Rápidas Qualidade e Segurança
Seu cliente precisa de traduções?

- Você presta ao seu cliente um serviço de alta qualidade.
- Seu cliente percebe a rapidez e a uniformidade nas traduções.
- Nós mantemos uma memória de tradução exclusiva para seu cliente, além de um glossário próprio e um revisor designado.
- Você gerencia tudo de forma centralizada, online.
Sua empresa precisa de traduções?

- Vários usuários diferentes podem enviar arquivos para traduzir.
- Os gerentes podem controlar todas as traduções pedidas por cada membro de suas equipes.
- Você controla tudo de forma centralizada, online.
- A InScribe garante a uniformidade - sintática e lexical - para cada projeto e departamento.
Você precisa da tradução 'pra ontem'? A gente faz.

Você irá se surpreender com a rapidez dos nossos serviços. Através da combinação inteligente de tecnologia e metodologia de processos, realizamos nossas traduções em muito menos tempo que outras empresas de tradução.
Com certeza você ficará muito satisfeito com nossos prazos.
Qualidade e Segurança

Qualidade: A InScribe sabe que tem a enorme responsabilidade de ajudar seus clientes a se comunicarem de forma clara, inequívoca e profissional, e está ciente de que cada documento que traduz carrega a imagem profissional de quem o redigiu.
Todos os trabalhos que fazemos passam por um rigoroso controle de qualidade; as traduções são revisadas por dois profissionais de forma independente;

Segurança: Fique sossegado. Nós sabemos como esse assunto é importante para você. Seus documentos estão em boas mãos e serão tratados com todo o sigilo.
Saiba mais.

Tradutores próprios fazem a diferença.

Qual a diferença? Por que a InScribe consegue prestar serviços de tradução mais rápidos e de melhor qualidade que seus concorrentes?

Tradutores próprios: Contamos com nossa própria equipe de profissionais. Pode parecer algo simples, mas no mercado de traduções isso é muito raro. A vasta maioria das empresas de tradução não trabalha com tradutores próprios; elas terceirizam todo o serviço de traduções.

Nossos tradutores português-inglês, inglês-português, português-espanhol, espanhol-português, inglês-espanhol, espanhol-inglês são nativos em seus idiomas de origem e possuem experiência nas suas áreas de tradução. Sempre que aceitarmos iniciar um projeto significativo em algum outro idioma, contrataremos novos tradutores.

Utilizando tradutores próprios, a InScribe resolve uma série de problemas inerentes ao modelo de negócios das outras empresas de tradução:
  1. Segurança de informações. Os documentos que você nos confia para traduzirmos nunca saem da InScribe e são mantidos sob segurança (veja mais em Sua Segurança). Por outro lado, quando você utiliza empresas de tradução que terceirizam suas traduções, nunca sabe onde seus documentos vão parar. Eles podem ser enviados para o outro lado do mundo, entregues a tradutores sobre os quais nem você nem a empresa que você contratou tem qualquer tipo de controle ou jurisdição, o que representa um sério risco à segurança de informações.

  2. Rapidez. A InScribe utiliza tecnologia e processos próprios para aumentar a eficiência de seus tradutores. As empresas que terceirizam traduções não têm controle sobre a velocidade de trabalho do tradutor terceirizado, que normalmente trabalha no ritmo ao qual está acostumado e em casa, um ambiente cheio de interrupções.

  3. Qualidade. Quando você nos entrega um documento para tradução, ele será traduzido por um - e apenas um - de nossos tradutores, com o apoio da nossa equipe e de todo nosso aparato de tecnologia. Isso ajuda a garantir traduções de qualidade (veja mais em Qualidade). Por outro lado, as outras empresas de tradução normalmente dividem um projeto em várias partes que são entregues a vários tradutores para tentar diminuir um pouco o problema do longo prazo de entrega. Com vários tradutores trabalhando no seu documento, a estrutura, a uniformidade lexical e, certamente, a qualidade geral do trabalho acabam comprometidas.

  4. Uniformidade. Na InScribe, cada cliente possui sua própria Memória de Tradução e seus próprios Glossários. Como trabalhamos com tradutores próprios, procuramos designar as traduções de um cliente sempre ao mesmo tradutor. Você pode ficar tranquilo, pois suas traduções terão uniformidade ao longo do tempo, o que significa que você se apresentará sempre da mesma maneira aos seus clientes. Utilizando o serviço de outras empresas de tradução, você corre o risco de apresentar a seus clientes, parceiros e fornecedores disparidades significativas na forma de expressão - variantes sintáticas e lexicais - que podem comprometer a imagem de sua empresa.

Experiência Corporativa: Nossos executivos construíram suas carreiras em empresas multinacionais de grande porte; conhecem seus valores, culturas, processos e exigências. Por isso a InScribe está exclusivamente posicionada a prestar serviços de tradução a clientes de todos os tamanhos com a mesma presteza, rapidez e atendimento especializado.

Ferramentas Online: Nossa Extranet chama-se Seu Painel de Controle. É uma ferramenta útil e simples de usar que permite que nossos clientes gerenciem todos os projetos submetidos por suas empresas à InScribe, de forma centralizada. Um cliente que possui vários departamentos enviando documentos para a InScribe traduzir poderá estabelecer um "usuário gerencial" e controlar facilmente os trabalhos de várias equipes.

Por todos esses motivos, a InScribe é a Sua Empresa de Serviços de Tradução. Sempre que você precisar de traduções técnicas, comerciais ou de marketing, realizadas com rapidez e qualidade, a InScribe será sua melhor opção.
Dúvidas?
Telefones:
+55-11-3042-4169
+55-19-98800-4148
E-mail:
inscribe@inscribe.com.br
Todos direitos reservados à InScribe!
Kiweb: Criação e desenvolvimento de sites
[x]
Traduções com qualidade garantida

  • Originais impressos ou em qualquer formato de arquivo de computador;

  • Documentos finais no mesmo formato que os originais;

  • Traduções mantêm layout e formatação dos originais;

  • Envio dos documentos através de ambiente on-line seguro;

  • Contato pessoal para confirmar valores e prazos;

  • Garantia de confidencialidade;

  • Painel de Controle on-line com todo o histórico de serviços.
Revisões - garanta a qualidade do texto final

Se você já tem o texto traduzido, ou redigido diretamente no idioma final, nós lhe ajudamos a assegurar a qualidade do material. Envie os documentos e nossa equipe de revisão rapidamente eliminará todos os erros e escolhas inadequadas de expressões, apresentando um relatório com todos os problemas corrigidos.
Áudio e Vídeo - transcrição, tradução e legendagem

Teremos prazer em ajudá-lo com seus arquivos de áudio e vídeo. Podemos transcrever, traduzir e legendá-los para você.

  • Transcrição - Antes de traduzir ou legendar, é preciso transcrever o áudio e os textos do vídeo, criando um documento com todo o conteúdo a ser trabalhado. Transcrevemos tanto vídeos quanto arquivos de áudio.

    Se você não precisa da tradução nem da legendagem, podemos fazer só a transcrição do seu material.

  • Transcrição e tradução - Uma vez que os textos estejam transcritos fazemos a tradução do material, com toda a qualidade InScribe.

  • Legendagem - Criamos então as legendas e geramos a versão final de seu vídeo com as legendas aplicadas. Se você preferir, também podemos entregar os arquivos (.srt, .ssa, etc.) das legendas para você gerar o vídeo final. Se o seu vídeo só vai ser visto online, como no YouTube, talvez nem seja necessário gerar o vídeo final: o arquivo com as legendas pode ser suficiente.

    A qualidade do vídeo original também é importante. Durante o processo de legendagem, o melhor que se pode esperar é que o processamento não diminua a qualidade do vídeo original. Por isso, é importante que a resolução e bitrate do vídeo original sejam as melhores possíveis.
Terceirize suas traduções

Mantenha o foco no seu negócio. Deixe que nós cuidamos de todas as suas necessidades de tradução.

  • Menor custo - livre-se dos custos indiretos e do passivo trabalhista;
  • Mais flexibilidade - nós alocamos recursos extras para atender seus picos de demanda;
  • Melhor controle - dos orçamentos departamentais, da qualidade, dos resultados e dos prazos;
  • Capacitação - equipe treinada com foco no seu negócio;
  • Recursos adicionais - supervisores, revisores, tecnologia específica para traduções;
  • Atendimento personalizado - nós designamos um gerente de atendimento para atendê-lo.
Agências

Você passou semanas criando a campanha perfeita; ela é localizada, inteligente, original, brilhante e agora precisa ser aprovada pela diretoria do cliente, lá fora. Você tem certeza que após a tradução sua campanha ainda terá a mesma qualidade? Ou será que o seu príncipe encantado com seu cavalo branco vai se transformar em um cara fantasiado sobre um jegue?

A InScribe está aqui para assegurar que você irá comunicar aquilo que realmente deseja comunicar. Trabalhamos com afinco para encontrar a melhor maneira de expressar a ideia, a expressão mais adequada ou a solução criativa que garanta a qualidade do seu trabalho após a tradução.

Temos longa experiência trabalhando com agências. Mais de cinquenta das principais agências no país confiam em nossos serviços para traduzir o mesmo nível de qualidade e criatividade que elas dedicam ao seu trabalho.

Mais do que isso, elas sabem que podem contar conosco quando precisarem. O ritmo de trabalho comum em agências de publicidade deixaria qualquer outro profissional maluco - os prazos são sempre impossíveis. A InScribe é uma parceira fundamental quando o prazo está acabando e é preciso entregar o projeto.

Mantemos memórias de tradução específicas para cada conta, para assegurar a uniformidade das escolhas de tradução e o uso correto dos termos preferidos pelo cliente. Utilizamos memórias, glossários, dicionários, reconhecimento de voz e ferramentas no estado da arte para garantir a melhor qualidade e o prazo da tradução de seu trabalho criativo. Além disso, como utilizamos apenas tradutores próprios, sem freelancers, nossos especialistas em idiomas têm facilidade em interagir entre si para encontrar a melhor solução para suas necessidades específicas de tradução.
Traduções técnicas

Desde contratos e documentos jurídicos até exploração de petróleo em alto mar, estamos prontos para traduzir seus documentos técnicos. Nossos tradutores internos contam com tecnologias no estado da arte, além do trabalho em equipe, para assegurar a melhor qualidade para suas traduções técnicas.

Suas traduções serão feitas por profissionais com curso superior e vasta experiência, especializados em métodos de pesquisa. Caso um de nossos tradutores não consiga encontrar a melhor expressão para sua tradução, ele tem o suporte de toda a equipe. Sua tradução técnica passará por três níveis de revisão para garantir a precisão do trabalho. Além disso, sua companhia terá uma memória de tradução e glossário próprios, para assegurar a qualidade e uniformidade de suas traduções ao longo do tempo, sem depender da memória de tradutores individuais.