InScribe - Tradução - Tradutor - inglês - português - espanhol
PAINEL DE CONTROLE | Saiba mais
OK
Esqueci minha senha | Cadastre-se
Esqueci minha senha:
Reenviar
Cancelar

Esta é a primeira tradução que fazemos para você?

Se voce já é cliente InScribe, acesse diretamente o Painel de Controle, preenchendo seu usuário e senha nos campos no topo da página

* Faça a estimativa
Que tipo de documento você deseja traduzir?  
Qualquer(Todos) DOC PPT XLS PDF Outros Legendagem Apenas transcrição Transcrição e Tradução
Tradução Revisão
Quantos caracteres tem o seu documento?
Veja como contar os caracteres! [x] Esconder como contar os caracteres!

Contagem de caracteres para documentos Impressos e outros tipos:
Para documentos impressos e imagens contendo textos, a melhor maneira é estimar o número de caracteres.

Escolha uma página do documento cujo conteúdo de texto seja próximo da média do documento inteiro. Localize a linha mais longa nesta página e conte o número de caracteres nessa linha (incluindo espaços).

Em seguida, multiplique este valor pelo número de linhas na página e pelo número de páginas no documento.

Pronto! Utilize o resultado no cálculo.

Contagem de caracteres para arquivos PDF:
PDF é um formato de arquivo desenvolvido para uso em arquivos finalizados. Por isso é o mais difícil de usar como arquivo de trabalho.

O seu arquivo PDF pode conter texto selecionável e texto em imagens .
O seguinte procedimento o ajudará a contar o texto selecionável. Para o texto em imagens, a única maneira é fazer uma contagem manual. Você também pode nos enviar o arquivo para orçamento e nós faremos toda a contagem para você.

Para contar o texto selecionável em um arquivo PDF:
Abra seu documento, vá até o menu 'Arquivo' e salve seu PDF como um arquivo texto. Então abra o arquivo texto com o Word.
Finalmente, vá até o rodapé do documento e clique em 'Palavras:'.
Utilize o número de 'Caracteres (com espaços)' no cálculo.

Contagem de caracteres para arquivos Word:
Abra seu documento, vá até a barra de status na parte inferior da janela do Word e clique em 'Palavras:'. Utilize o número de 'Caracteres (com espaços)' no cálculo.

Nota: a barra de status deve sempre estar presente no rodapé da tela do Word. Ela contém o número Páginas, Palavras, Idioma e o slider de zoom. Caso a barra de status esteja visível mas não mostre 'Palavras:', clique em qualquer lugar da barra de status com o botão direito do mouse e selecione 'Contagem Palavras' no menu. Caso a barra de status não esteja visível, é provável que haja algum problema com a configuração do seu Office; mesmo assim, você pode obter a contagem de caracteres: basta seguir nossas instruções para contagem de arquivos PPT – elas também funcionam no Word.

Contagem de caracteres para outros formatos:
Nossos trabalhos de tradução são sempre baseados no número de caracteres e no tipo do documento. Os tipos de arquivo mais fáceis de editar geram orçamentos mais baratos.
Se você tiver um documento em qualquer outro formato, entre em contato direto conosco. Nós teremos o maior prazer em avaliar o seu projeto e fazer um orçamento específico para o seu caso.

Contagem de caracteres para arquivos PPT:
Com a versão 2007, o PowerPoint realmente escondeu a lista de propriedades do documento, que inclui o número de palavras. Mas nós ajudaremos você a encontrá-la; é só seguir estas instruções com cuidado:
Abra seu documento no PowerPoint; clique no Menu Office (o menu em forma de ícone redondo, no topo e à esquerda). Então selecione a opção 'Preparar'; aparecerá uma lista de opções, sendo a primeira 'Propriedades'. Clique em propriedades e uma barra horizontal com alguns campos aparecerá sobre a apresentação. Esta barra possui seu próprio menu, com o texto 'Propriedades do Documento' no canto superior esquerdo. Clique em 'Propriedades do Documento' e selecione 'Propriedades Avançadas'. Aparecerá uma tela com cinco abas; a aba de 'Estatísticas' contém o número de palavras do PPT. Multiplique esse número por 8 (é uma boa estimativa).
Utilize o total no cálculo.

Contagem de caracteres para arquivos Excel:
Abra seu arquivo Excel, clique no Menu Office (o menu em forma de ícone redondo, no topo e à esquerda); clique em 'Salvar Como'. Escolha a opção de tipo de arquivo 'Texto (MS-DOS)' e salve o seu arquivo com um nome como 'contar.txt'.
Em seguida, abra o arquivo com o Word, vá até o rodapé e clique em 'Palavras:'.
Utilize o número de 'Caracteres (com espaços)' no cálculo.

Contagem de caracteres para Áudio/Vídeo:
Preencha o numero total de minutos do arquivo de áudio ou vídeo para cálculo do custo.
Legendagem: inclui transcrição, tradução e aplicação das legendas no vídeo.

Contagem de caracteres para Áudio/Vídeo:
Preencha o numero total de minutos do arquivo de áudio ou vídeo para cálculo do custo.
Apenas transcrição

Contagem de caracteres para Áudio/Vídeo:
Preencha o numero total de minutos do arquivo de áudio ou vídeo para cálculo do custo.
Transcrição e Tradução do arquivo de áudio/video, resultando em um arquivo com o texto traduzido.

Idioma original (DE):
1 - Idioma destino (PARA):   
R$ 0,00


[+] Adicionar idioma
Opção 'Standard'
  • Tradução e revisão por tradutor nativo no idioma final
Apropriada para comunicações internas, documentos não oficiais e materiais que necessitam ser corretamente compreendidos. Clique aqui para saber mais
Opção 'Profissional'
  • Tradução e revisão por tradutor nativo no idioma final
  • Revisão adicional por revisor nativo no idioma final
Indicada para documentos oficiais, apresentações profissionais, manuais técnicos, trabalhos acadêmicos e materiais que necessitam de alta qualidade. Clique aqui para saber mais
Opção 'Premium'
  • Tradução e revisão por tradutor nativo no idioma final
  • Revisão adicional por revisor nativo no idioma final
  • Terceira revisão por revisor nativo no idioma final, com ênfase em estilo, fluidez e naturalidade
Ideal para apresentações para o cliente final, materiais destinados à publicação, peças publicitárias e documentos que exijam a maior qualidade. Clique aqui para saber mais
* Dados cadastrais
Pessoa Física Pessoa Jurídica
Empresa:
CNPJ:
Nome:
CPF:

E-mail:
Senha:
Repita a Senha:
Telefone:
Celular:
DDI:
MSN:
Skype:
Idioma:
* Envie o documento
Selecione o documento:
Data de entrega :(00/00/0000 00:00:00)
Forneça uma descrição:
Quero receber e aprovar o orçamento antes de a tradução ser iniciada.
Observações:

ENVIAR
Dúvidas?
Telefones:
+55-11-3042-4169
+55-19-98800-4148
E-mail:
inscribe@inscribe.com.br
Todos direitos reservados à InScribe!
Kiweb: Criação e desenvolvimento de sites
[x]
Traduções com qualidade garantida

  • Originais impressos ou em qualquer formato de arquivo de computador;

  • Documentos finais no mesmo formato que os originais;

  • Traduções mantêm layout e formatação dos originais;

  • Envio dos documentos através de ambiente on-line seguro;

  • Contato pessoal para confirmar valores e prazos;

  • Garantia de confidencialidade;

  • Painel de Controle on-line com todo o histórico de serviços.
Revisões - garanta a qualidade do texto final

Se você já tem o texto traduzido, ou redigido diretamente no idioma final, nós lhe ajudamos a assegurar a qualidade do material. Envie os documentos e nossa equipe de revisão rapidamente eliminará todos os erros e escolhas inadequadas de expressões, apresentando um relatório com todos os problemas corrigidos.
Áudio e Vídeo - transcrição, tradução e legendagem

Teremos prazer em ajudá-lo com seus arquivos de áudio e vídeo. Podemos transcrever, traduzir e legendá-los para você.

  • Transcrição - Antes de traduzir ou legendar, é preciso transcrever o áudio e os textos do vídeo, criando um documento com todo o conteúdo a ser trabalhado. Transcrevemos tanto vídeos quanto arquivos de áudio.

    Se você não precisa da tradução nem da legendagem, podemos fazer só a transcrição do seu material.

  • Transcrição e tradução - Uma vez que os textos estejam transcritos fazemos a tradução do material, com toda a qualidade InScribe.

  • Legendagem - Criamos então as legendas e geramos a versão final de seu vídeo com as legendas aplicadas. Se você preferir, também podemos entregar os arquivos (.srt, .ssa, etc.) das legendas para você gerar o vídeo final. Se o seu vídeo só vai ser visto online, como no YouTube, talvez nem seja necessário gerar o vídeo final: o arquivo com as legendas pode ser suficiente.

    A qualidade do vídeo original também é importante. Durante o processo de legendagem, o melhor que se pode esperar é que o processamento não diminua a qualidade do vídeo original. Por isso, é importante que a resolução e bitrate do vídeo original sejam as melhores possíveis.
Terceirize suas traduções

Mantenha o foco no seu negócio. Deixe que nós cuidamos de todas as suas necessidades de tradução.

  • Menor custo - livre-se dos custos indiretos e do passivo trabalhista;
  • Mais flexibilidade - nós alocamos recursos extras para atender seus picos de demanda;
  • Melhor controle - dos orçamentos departamentais, da qualidade, dos resultados e dos prazos;
  • Capacitação - equipe treinada com foco no seu negócio;
  • Recursos adicionais - supervisores, revisores, tecnologia específica para traduções;
  • Atendimento personalizado - nós designamos um gerente de atendimento para atendê-lo.
Agências

Você passou semanas criando a campanha perfeita; ela é localizada, inteligente, original, brilhante e agora precisa ser aprovada pela diretoria do cliente, lá fora. Você tem certeza que após a tradução sua campanha ainda terá a mesma qualidade? Ou será que o seu príncipe encantado com seu cavalo branco vai se transformar em um cara fantasiado sobre um jegue?

A InScribe está aqui para assegurar que você irá comunicar aquilo que realmente deseja comunicar. Trabalhamos com afinco para encontrar a melhor maneira de expressar a ideia, a expressão mais adequada ou a solução criativa que garanta a qualidade do seu trabalho após a tradução.

Temos longa experiência trabalhando com agências. Mais de cinquenta das principais agências no país confiam em nossos serviços para traduzir o mesmo nível de qualidade e criatividade que elas dedicam ao seu trabalho.

Mais do que isso, elas sabem que podem contar conosco quando precisarem. O ritmo de trabalho comum em agências de publicidade deixaria qualquer outro profissional maluco - os prazos são sempre impossíveis. A InScribe é uma parceira fundamental quando o prazo está acabando e é preciso entregar o projeto.

Mantemos memórias de tradução específicas para cada conta, para assegurar a uniformidade das escolhas de tradução e o uso correto dos termos preferidos pelo cliente. Utilizamos memórias, glossários, dicionários, reconhecimento de voz e ferramentas no estado da arte para garantir a melhor qualidade e o prazo da tradução de seu trabalho criativo. Além disso, como utilizamos apenas tradutores próprios, sem freelancers, nossos especialistas em idiomas têm facilidade em interagir entre si para encontrar a melhor solução para suas necessidades específicas de tradução.
Traduções técnicas

Desde contratos e documentos jurídicos até exploração de petróleo em alto mar, estamos prontos para traduzir seus documentos técnicos. Nossos tradutores internos contam com tecnologias no estado da arte, além do trabalho em equipe, para assegurar a melhor qualidade para suas traduções técnicas.

Suas traduções serão feitas por profissionais com curso superior e vasta experiência, especializados em métodos de pesquisa. Caso um de nossos tradutores não consiga encontrar a melhor expressão para sua tradução, ele tem o suporte de toda a equipe. Sua tradução técnica passará por três níveis de revisão para garantir a precisão do trabalho. Além disso, sua companhia terá uma memória de tradução e glossário próprios, para assegurar a qualidade e uniformidade de suas traduções ao longo do tempo, sem depender da memória de tradutores individuais.