InScribe - Traducción - Traductor - inglés - portugués - español
Olvidé mi contraseña:
Reenviar
Cancelar

Esta es la primera traducción con nosotros?

Se voce já é cliente InScribe, acesse diretamente o Painel de Controle, preenchendo seu usuário e senha nos campos no topo da página

* Haga una estimativa
Tipo de arquivo  
Cualquier (todos) DOC PPT XLS PDF Otros Subtítulos Apenas Transcribir Transcribir y Traducir
Traducción Revisión
¿Cuantos caracteres contiene su documento?
Vea cómo contar! [x] Esconder cómo contar los caracteres!

Cantidad de caracteres Documentos Impresos y otros tipos:
Para documentos impresos, la mejor manera es estimar el número de caracteres.
Elija una página del documento cuyo contenido de texto sea próximo al promedio del documento entero. Localice la mayor línea de esta página y cuente el número de caracteres en esa línea (incluyendo espacios).
Después, multiplique ese valor por el número de líneas de la página y por el número de páginas del documento.
¡Listo! Utilice el resultado en el cálculo.

Cantidad de caracteres en archivos PDF:
PDF es un formato de archivo desarrollado para uso en archivos finalizados. Por eso es el más difícil de usar como archivo de trabajo.

Su documento PDF puede contener texto seleccionable y texto en imágenes.
El siguiente procedimiento lo ayudará a contar los caracteres del texto seleccionable. El conteo de caracteres de un texto en imágenes sólo puede hacerse de forma manual. También puede enviarnos el archivo y solicitar el presupuesto, y nosotros realizaremos el conteo de caracteres.

Para contar caracteres en texto seleccionable en archivo PDF:
Abra su documento, vaya al menú 'Archivo' y guarde su PDF como un archivo de texto. Luego abra el archivo de texto en Word.
Finalmente, vaya hasta el pie de página del documento y haga clic en 'Palabras:'.
Use el número de 'Caracteres (con espacios)' en el cálculo.

Cantidad de caracteres en archivos Word:
Abra su documento, vaya hasta el pie de la página y haga clic en 'Palabras:'. Utilice el número de 'Caracteres (con espacios)' en el cálculo.

Nota: a barra de status deve sempre estar presente no rodapé da tela do Word. Ela contém o número Páginas, Palavras, Idioma e o slider de zoom. Caso a barra de status esteja visível mas não mostre 'Palavras:', clique em qualquer lugar da barra de status com o botão direito do mouse e selecione 'Contagem Palavras' no menu. Caso a barra de status não esteja visível, é provável que haja algum problema com a configuração do seu Office; mesmo assim, você pode obter a contagem de caracteres: basta seguir nossas instruções para contagem de arquivos PPT – elas também funcionam no Word.

Cantidad de caracteres Otros formatos:
Nuestros trabajos de traducción son siempre basados en el número de caracteres y en el tipo do documento. Los tipos de archivo más fáciles de editar generan costos menores.
Si tiene un documento en cualquier otro formato, contáctenos directamente. Será un gran placer analizar su proyecto y ofrecerle una cotización.

Cantidad de caracteres Archivos PPT:
Hacia la versión 2007, Powerpoint realmente ocultó la lista de propiedades del documento, que incluye el número de palabras. Pero vamos a ayudarlo a encontrarla, basta seguir nuestras instrucciones con atención:
Abra su documento Powerpoint; haga clic en Menú Office (el ícono redondo en el topo a la izquierda). Seleccione la opción 'Preparar'; aparecerá una lista de opciones, cuya primera es 'Propiedades'. Haga clic en propiedades, y una barra horizontal con algunos campos aparecerá sobre la presentación. Esta barra posee su propio menú, con el texto 'Propiedades del documento' en la esquina superior izquierda. Haga clic en 'Propiedades del documento' y seleccione 'Propiedades Avanzadas'. Aparecerá una pantalla con cinco pestañas; la pestaña 'Estadísticas' contiene el número de palabras del PPT. Multiplique ese número por 8 (es una buena estimativa).
Utilice el total en el cálculo.

Cantidad de caracteres Archivos Excel:
Abra su archivo Excel, haga clic en Menú Office (el ícono redondo en el topo a la izquierda); haga clic en 'Guardar como'. Elija la opción de tipo de archivo 'Texto (MS-DOS)' y guarde su archivo con un nombre como 'contar.txt'.
Después, abra el archivo utilizando el programa Word, vaya hasta el pie de la página y haga clic en 'Palabras'.
Utilice el número de 'Caracteres (con espacios)' en el cálculo.

Cantidad de caracteres Audio/Video
Ingrese el número total de minutos del archivo de audio o video para calcular el costo.
Subtítulos: incluye transcribir, traducir y subtitular el video.

Cantidad de caracteres Audio/Video
Ingrese el número total de minutos del archivo de audio o video para calcular el costo.
Apenas transcribir

Cantidad de caracteres Audio/Video
Ingrese el número total de minutos del archivo de audio o video para calcular el costo.
Transcribir y traducir el audio o video, resultando en un archivo con el texto traducido.

Idioma de:
1 - Idioma para:   
R$ 0,00


[+] Adicionar más idiomas
Opção 'Standard'
  • Tradução e revisão por tradutor nativo no idioma final
Apropriada para comunicações internas, documentos não oficiais e materiais que necessitam ser corretamente compreendidos. Clique aqui para saber mais
Opção 'Profissional'
  • Tradução e revisão por tradutor nativo no idioma final
  • Revisão adicional por revisor nativo no idioma final
Indicada para documentos oficiais, apresentações profissionais, manuais técnicos, trabalhos acadêmicos e materiais que necessitam de alta qualidade. Clique aqui para saber mais
Opção 'Premium'
  • Tradução e revisão por tradutor nativo no idioma final
  • Revisão adicional por revisor nativo no idioma final
  • Terceira revisão por revisor nativo no idioma final, com ênfase em estilo, fluidez e naturalidade
Ideal para apresentações para o cliente final, materiais destinados à publicação, peças publicitárias e documentos que exijam a maior qualidade. Clique aqui para saber mais
* Regístrese
Persona Física Persona Jurídica
Empresa:
CNPJ:
Nombre:
Identidad:

E-mail:
Contraseña:
Repita a Contraseña:
Teléfono:
Móvil:
Código de país:
MSN:
Skype:
Idioma:
* Envíe el documento
Seleccione el documento:
Fecha de entrega:(00/00/0000 00:00:00)
Nombre del proyecto:
Desea recibir el presupuesto antes que iniciemos la traducción?
Observaciones:

ENVIAR
¿Dudas?
Teléfonos:
+55-11-3042-4169
+55-19-98800-4148
E-mail:
inscribe@inscribe.com.br
Todos los derechos reservados a InScribe.
Kiweb: Criação e desenvolvimento de sites
[x]
Traducciones con garantía de calidad

  • Originales impresos o en cualquier formato digital;

  • Documentos finales en el mismo formato que los originales;

  • Traducciones mantienen layout y formato de los originales;

  • Envío de los documentos a través de ambiente en línea seguro;

  • Contacto personal para confirmar valores y plazos;

  • Garantía de confidencialidad;

  • Panel de control en línea con todo el historial de servicios.
Revisiones - garantice la calidad del texto final

Si ya tiene un texto traducido, nosotros trabajamos para asegurar la calidad de la traducción. Envíenos el documento original y el traducido, y nuestro equipo de revisión rápidamente eliminará todos los errores e inadecuaciones, presentándole un informe con todos los problemas solucionados.
Audio y video
Será un placer ayudarlo con sus archivos de audio y video. Podemos transcribirlos, traducirlos y subtitularlos.

  • Transcripción - Antes de traducir o subtitular, es necesario transcribir el audio y los textos del video, para crear un documento con todo el contenido que será traducido. Transcribimos videos y archivos de audio.

    Si no necesita traducir o subtitular su material, podemos apenas transcribirlo.

  • Transcripción y traducción - Después de transcribir sus textos, los traducimos, con toda la calidad InScribe.

  • Subtítulos - Creamos los subtítulos y generamos la versión final de su video con los subtítulos aplicados. Si lo prefiere, también podemos entregar los archivos (.srt, .ssa, etc.) de los subtítulos para que usted genere el video final. Si su video solo va a ser visto online, como en YouTube, tal vez no sea necesario generar el video final: el archivo con los subtítulos puede ser suficiente.

    La calidad del video original también es importante. Durante el proceso de subtitulación, lo mejor que se puede esperar es que el procesamiento no comprometa la calidad del video original. Por eso, es importante que la resolución y la tasa de bits del video original sean las mejores posibles.
Subcontrate sus traducciones

Manténgase enfocado en su negocio. Deje que nosotros cuidamos de todas sus necesidades de traducción.

  • Menor costo - Líbrese de los costos indirectos y del pasivo laboral
  • Más flexibilidad - Destinamos recursos extras para atender sus picos de demanda
  • Mejor control - de los presupuestos departamentales, de la calidad, de los resultados y de los plazos
  • Capacitación - equipo entrenado con enfoque en su negocio
  • Recursos adicionales - supervisores, revisores, tecnología específica para traducciones
  • Atención personalizada - Designamos un gerente para atenderlo
Agencias

Usted ha dedicado semanas a la creación de una campaña perfecta, localizada, inteligente, original, brillante, que necesita ahora ser aprobada por los directores en el extranjero. ¿Usted está seguro de que, después de la traducción, su campaña tendrá la misma calidad? ¿O su príncipe encantado con su caballo blanco va a transformarse en un tipo disfrazado sobre un burro?

InScribe está aquí para asegurar que usted va a comunicar lo que realmente desea comunicar. Trabajamos con dedicación para encontrar la mejor manera de expresar sus ideas; los usos más adecuados y la solución más creativa, de modo a garantizar la calidad de su trabajo después de la traducción.

Tenemos larga experiencia de trabajo con agencias de publicidad. Más de cincuenta de las principales agencias de Brasil confían en nuestros servicios para traducir con el mismo nivel de calidad y creatividad que ellas dedican a su trabajo.

Más aún, ellas saben que pueden contar con nosotros cuando lo necesiten. El ritmo de trabajo común de las agencias de publicidad volvería loco a cualquier profesional: los plazos siempre son imposibles. InScribe es una aliada fundamental cuando el plazo es escaso y es necesario entregar el proyecto.

Nuestras memorias de traducción son específicas para cada cuenta, para asegurar la uniformidad lexical de la traducción y el uso correcto de los términos preferidos por el cliente. Utilizamos memorias, glosarios, diccionarios, reconocimiento de voz y herramientas avanzadas para garantizar la mejor calidad y el plazo de la traducción de su trabajo creativo. Además, como solo trabajamos con traductores propios, sin 'freelancers', nuestros especialistas en idiomas tienen facilidad para interactuar entre sí y encontrar la mejor solución de sus necesidades específicas de traducción.
Traducciones técnicas

Desde contratos y documentos jurídicos hasta exploración petrolífera en alta mar, estamos preparados para traducir sus documentos técnicos. Nuestros traductores internos cuentan con tecnologías avanzadas y trabajan en equipo para asegurar la mejor calidad de las traducciones técnicas.

Sus traducciones serán realizadas por profesionales de nivel universitario y con larga experiencia, especializados en métodos de investigación. Caso uno de nuestros traductores no encuentre la mejor expresión para su traducción, todo el equipo estará a su disposición. Su traducción técnica pasará por tres niveles de revisión, para garantizar la precisión del trabajo. Además, su compañía contará con una memoria de traducción y glosario propios, con la finalidad de asegurar la calidad y la uniformidad de sus traducciones a lo largo del tiempo, sin depender de la memoria de traductores individuales.